UŠI

UŠI

Uši

Divider

Bosí


V noci potají
ruce hledají
kam po smrti
ti neobutí
tolik spěchají

Led je studený
Neprolomený
Ruce prosí
ať jim ti bosí
nechaj' znamení

Led má
kůži !
Lesklou bílou kůži ...

Co v ní
skrývá
to tu vůbec nikdo - nikdo netuší !

Barefeet


In secret at night
Hands try - try to find
Where those shoeless
Run ahead breathless
After they have died

Cold and frozen ice
Still unbroken ice
Hands entreat
Call to the barefeet
to leave them some signs

There is
Iceskin
White and glossy iceskin …

What's in-
side
no one has a clue - no one has a clue !


Divider

Tenký led


Pochybujeme - pohybujeme se !
Ale všude je
všude je velice tenký led !

K ránu malé děti
spánek jen předstírají
Krouží očima pod
víčky jak v beznaději

K ránu malé děti
kráčí po tenkém ledě
Touží se raději
nikdy nic nedozvědět

Pochybujeme - pohybujeme se !
Ale všude je
všude je velice tenký led !

K ránu malé děti
cítí se nepotřebné
jak věci na zemi
jež nikdo neuzvedne

K ránu malé děti
vznáší svou prosbu jemně:
skončit už jednou s tím:
"pochybujeme" !

Pochybujeme - pohybujeme se !
Ale všude je
všude je velice tenký led !

Pochybujeme - pohybujeme se !
"Pochybujeme !"

Thin ice


We doubt all the time and that makes us push on
But there's all around
All around no end of white thin ice

Close to the morning light
small kids pretend they're sleeping
Under eyelids they roll
eyes as if they're despairing

Close to the morning light
small kids walk over thin ice
They'd just as soon be taught
Nothing and that would be nice

Close to the morning light
small kids feel so unneeded
Like those things on the Earth

Which no one's able to lift
Close to the morning light
Small kids bring a humble request:
Stop once and for all that

"We doubt all the time !"

We doubt all the time and that makes us push on
But there's all around
All around no end of white thin ice

We doubt all the time and that makes us push on
"We doubt all the time !"

Thin ice, thin ice, thin ice, so, thin, thin, ice !
So thin thin, thin thin so thin !
So thin thin!
That very so thin thin ice !


Divider

Kovbojská


Wild, free, when I ride
sandwiches to my gut and
dust sun high - there I long to be !

Cowboy ! Cowboy !
He's strong and rugged
and there is
not a better life for me

Hloupý kdo nepochopí
že hloupý neprohloupí
Hloupý kdo prohloupí
a kdo nic nepochopí

Divný se podivuje
čím všechny udivuje
Dívá se - nedívá
A to se obdivuje

Horká je noc
a horký je den
Touha
se z vajíčka vyklube ven

Horká je noc
a horký je den
Touhou upocení
přejem si jen

něhu
v sněhu

Cowboy Song


Wild, free, when I ride
sandwiches to my gut and
dust sun high - there I long to be !

Cowboy ! Cowboy !
He's strong and rugged
and there is
not a better life for me

Dumb is he who won't get that
dumb cannot lose when he's daft
Losers are blubberheads
and also who won't get that

Strange guy is wondering why
he amazes other guys
Sees all and nothing sees
and that all people admire

Night is so hot
And hot is the day
Urge can
inside the egg no longer stay

Night is so hot
And hot is the day
Urge sweats
For only one relief and prays

Tender
In freezer


Divider

Oko


V panenkách mě uvězní
Padá na mě všechno z ní
Soukám se ven
Soukám se ven

V panenkách to zazvoní
Oko víčkem zavlní
Jsem zpátky v něm
Jsem zpátky v něm

Eye


In her pupils, she'll trap me
All of her falls in on me
I'm climbing out
I'm climbing out

A ringing in the pupil starts
The eye shakes with its eyelid parts
I'm falling back
I'm falling back


Divider

Uši


1.
Slova buší na zastrčenou petlici zevnitř
jako se oheň dere z kopřivy
Zní to v uších jak nenapsaný dopisy
lítostivý a trochu mstivý

Slova stojí až na úplným okraji řeči
A co je za ním sama netuší
To nás dojímá - proto k sobě potají
nastavujeme svoje uši

2.
Ke dnu padá kámen
Letí jak dým
jenž do ohně zpátky míří

Voda se zavíří
Dno se zpění
a nic už není jak dřív

Ke dnu padá kámen
v piruetách
A do duše strach se plíží

Voda ruce zkříží
nad hladinou
jak ten kdo je spoutaný

Není všechno dílem
nahodilým
I ve vodě kámen tíží

Voda se zavíří
Dno se zraní
A nic už není jak dřív

3.
Zní to jako stín
Nejpotišejším
poutem ke své věci
pevně spoutaný

A zní to jako stín
Nejpokornější
touhou po své věci
tiše zmítaný

Věc své stíny
Neslyší

Zní to jako stín
Dávno vyhaslý
Zní to jako stín když bloudí
sám a sám

A zní to jako stín
Dlouhý vleklý stín
Zní to jako tma podivně
Zářivá

Tma své stíny
Nevnímá

4.
V kamení
není
prý žádné překvapení
Prý se v něm nic
nikdy nemění

A tak když
slyší
někdo hlasy v kamení
je to asi
špatné znamení

A co když není ?
Co když tohle znamení
je tím co nás náhle promění ?

Co nás náhle promění !

5.
Ke dnu padá kámen
Letí jak dým
jenž do ohně zpátky míří

Voda se zavíří
Dno se zpění
a nic už není jak dřív

Ke dnu padá kámen
v piruetách
A do duše strach se plíží

Voda ruce zkříží
nad hladinou
jak ten kdo je spoutaný

Není všechno dílem
nahodilým
I ve vodě kámen tíží

Voda se zavíří
Dno se zraní
A nic už není jak dřív

A tak
uši učí uši poslouchat !

Ears


Words are banging on from inside a bolted latch
Like a fire gate-crashing out of the nettle
To the ears it sounds like some unwritten letters
contrite and just a bit revengeful

Words are standing right on the outermost margin
Of speech and what's beyond it neither words have clue
This is touching us - that's why hidden we perk up
Ear to ear each to one another

2.
Stone falls to the bottom
Falling like smoke
back to the fire returning

Water will start churning
The bottom will foam
What before was known is gone

Stone falls to the bottom
Makes pirouettes
Fear furtively gets inside soul

Water crosses arms so
high over head
Like that one who had been bound

Not everything's only
product of chance
Cause even in water stone weighs

Water churning its face
The bottom has wound
What before was known is gone

3.
Like a shadow sounds
Which with silent bonds
To its beloved thing is binding
Firmly held

And like a shadow sounds
by desire trounced
by its silent thirst for its own
beloved thing

Thing can't hear its
Shadow's voice

Like a shadow sounds
That is all burnt out
Like a shadow sounds when rambling
All alone

And like a shadow sounds
A long and drawn-out one
It sounds like a darkness which is
Strangely bright

Dark can't feel its
Shadow's touch

4.
This is known:
In stone
There's not any surprise found
It's said there is
no change in
the stone

And so when
One hears
Any voices in the stone
That is perhaps
a bad omen tone

What if there
is none ?
or if this one omen tone
is the one to alter our bones ?

is the one to alter bones!

5.
Stone falls to the bottom
Falling like smoke
back to the fire returning

Water will start churning
The bottom will foam
What before was known is gone

Stone falls to the bottom
Makes pirouettes
Fear furtively gets inside soul

Water crosses arms so
high over head
Like that one who had been bound

Not everything's only
product of chance
Cause even in water stone weighs

Water churning its face
The bottom has wound
What before was known is gone

The ears
Learn to listen from the other ears


Divider

Strach


Síla a víra
Víra a síla
Klid nebo nepokoj
Síla a víra
svádí
svůj věčný marný boj

Síla a víra
svádí
svůj věčný marný boj
Síla a víra
Víra a síla
Klid nebo nepokoj

Víra to není síla
To je to co začíná
hřát stejně tak jako peřina

Síla to není víra
To je to co zakrývá
zoufalství ze smrti zaživa

Mám strach
ze síly i z víry
ptát že se nikoho nikdo nemusí

Fear


Faith and power
Power and faith
Peace or inquietude
Faith and power
Fight ever
For vain attitude

Faith and power
Fight ever
For vain attitude
Faith and power
Power and faith
Peace or inquietude

Faith that is not power that's
Just what tries to warm us up
Warm us like a blanket on the lap

Power that is hardly faith
That's what tries to cover fear
Fear of dying holding life too dear

I fear fear both faith and power
They have no need to use any question marks


Divider

Pot


1.
Kape ti pot
Polekaná
Zem šeptá potichu
Že jsi tu sám

Kape ti pot
A květinám
Zem svírá kořeny
Jít není kam

Kape ti pot
A ve dveřích
Zem stojí bezradně
Není co říct

Kape ti pot
A jehličí
Zem do úst sype si
Ty neslyšíš

2.
Zem vystrašená
tvář skrývá
Zem ruce k sobě
spíná
Zem polekaná
trápí se
Zem do neznáma
zírá a zírá

3.
Země se bojí
že je tak veliká
Země se bojí
že všechno spolyká

4.
Zem pod prstama cuká
Přísná a krutá
Pomalu počítá

Kapky potu se pojí
Proudí a hojí
Neslyšíš že jsi sám

Zem už od břehu mizí
Tak náhle cizí
Pomalu odplouvá

Kapky potu se valí
Kdo poodhalí
co se má s námi stát ?

Sweat


1.
Sweat drips from you
The frightened earth
Whispers low in your ear
How alone you are

Sweat drips from you
Poor flower's roots
Grasped by the frightened soil
Where can we move?

Sweat drips from you
Bewildered earth
Stands in the front doorway
We have no words

Sweat drips from you
Pine needles pour
In to the soil's great mouth
You hear no more

2.
The earth, poor frightened earth
Hides its face
The earth holds up its hands
And prays
The earth, now terrified
Pines away
The earth to the unknown
Stares and stares

3.
The earth is frightened
That it is much too vast
The earth is frightened
To swallow up the last

4.
The soil recoils from your fingers
Stern harsh and stringent
The earth is counting down

Drops of sweat flow together
Surge and recover
You don't know you're alone

Receding into the distance
The earth strange in a glance
And slowly it is gone

Drops of sweat avalanching
Who will be unveiling
What is for us to come?


Divider

Řeka


Kdo zvířený prach dýchá
A nemá kde odpočinout
Ten ví že lidská pýcha
Je volání před ozvěnou

Kdo strom hladí po kůře
a smůlu kdo osahává
Ten ví že lidská kůže
je mnohem víc nedočkavá

Ví že "snadný" znamená
"neuskutečnitelný"
Že je dvojramenná
řeka a směry v ní

Ví že "lidský" znamená
"nenapodobitelný"
Řeka je neměnná
jen voda plyne v ní

River


Whoever breathes the swirling dust
And who has no rest in these parts
He knows that human pride's just
a call before an echo starts

Whoever strokes a tree's bark
And whoever paws its resin
He knows that much more eager
Is above all the human skin


He knows, that "easiness" means
"Impracticability"
That the river has drifts
And in two branches leaks

He knows, that "humanness" means
"inimitability"
River is invaried
Just water inside slips


Divider

Ticho


1.
Co schází?
Útěcha veliká
jež stále nepřichází
k nám

A schází

Odpuštění ! - To se načekáš !
Odpuštění ! - To se načekáš !
Člověka - nečeká
žádná útěcha

Chápem' víc
to co se neříká
Je stále více ticha
v nás

A schází

Odpuštění ! - To se načekáš !
Odpuštění ! - To se načekáš !
Člověka - nečeká
žádná útěcha

2.
Ticho je zvíře v nás
Ticho je zvíře v nás
Hladové a velmi zlé

3.
Co schází?
Útěcha veliká
jež stále nepřichází
k nám

A schází

Odpuštění ! - To se načekáš !
Odpuštění ! - To se načekáš !
Člověka - nečeká
žádná útěcha

Chápem' víc
To co se neříká
Je stále více ticha
v nás

A ticho

4.
pro svůj
příděl z nás
nastaví
svůj chřtán

Zvíře v nás
pro svůj
příděl z nás
nastaví
svůj chřtán

Silence


1.
What's missing?
A consolation huge
that is still not visiting
us

And we miss

forgivenesses - do not hold your breath !
forgivenesses - do not hold your breath !
No solace
No solace
For the human mass

We get more
of what is never said
There's growing silence inside
us

And we miss

Forgivenesses - Do not hold your breath !
Forgivenesses - Do not hold your breath !
No solace
in store for the mass

2.
Silence is a beast in us
Silence is a beast in us
Always hungry and so mean

3.
What's missing?
A consolation huge
that is still not visiting
us

And we miss

Forgivenesses - Do not hold your breath !
Forgivenesses - Do not hold your breath !
No solace
In store for the mass

We get more
of what is never said
There's growing silence inside
us

And silence

4.
for its
piece of us
will show its
wide jaws

Beast inside
for its
piece of us
will show its
wide jaws



Divider
Home © František Vlk Vydáni: 1. Poslední změny: 8. 2. 2000 Kontakt: UJD
Divider